العبارة كانت في المشهد الذي تجتمع به بالبطل بعد فترة غياب عنه و انفصال كالتالي ” لم استطع العش بدونك .. و ما زلت لا اقدر أن اعيش بدونك ! ” .
ومن جماليات اللغة العربية – الحوار بالانجليزيه كان – انها قد تمنح المترجم مفردات عديده لشئ واحد و هنا يبرز امكانية كل مترجم عن الاخر .
و من المؤكد ان تحليل الجمل و التوقف امام العبارات و تاملها ممكن و ممكن و ممكن .
كلمة “مازلت” وجملة “لا أقدر أن أعيش” تجتمعان لغويا فقط
ولا يمكن لهما الإجتماع منطقيا
يمكن استخدام الجملة التالية :
“لا أستطيع العيش بدونك”
لكن هناك إشكالية في إستخدامها!
إذ أنه يتوجب أن تقال له وبشكل مباشر!
ممكن؟
الوليف said this on يوليو 25, 2016 في 3:41 م |
العبارة كانت في المشهد الذي تجتمع به بالبطل بعد فترة غياب عنه و انفصال كالتالي ” لم استطع العش بدونك .. و ما زلت لا اقدر أن اعيش بدونك ! ” .
ومن جماليات اللغة العربية – الحوار بالانجليزيه كان – انها قد تمنح المترجم مفردات عديده لشئ واحد و هنا يبرز امكانية كل مترجم عن الاخر .
و من المؤكد ان تحليل الجمل و التوقف امام العبارات و تاملها ممكن و ممكن و ممكن .
يزيد said this on يوليو 25, 2016 في 6:14 م |
لا يمكن إضافة تعليق على موضوع “عيون بلا وجه” ؟!
الوليف said this on أغسطس 1, 2016 في 2:56 م |
شكرا للملاحظة و تم التعديل .
يزيد said this on أغسطس 1, 2016 في 4:37 م |